Country Zeb

Archivi tag: traduzione

Laura Archera Huxley inedita. Gli ultimi giorni di Aldous Huxley

Le ultime ore di vita di Aldous Huxley raccontate dalla moglie, Laura Archera Huxley, in una lettera particolarmente toccante. Questa testimonianza che ho scovato e tradotto è ora disponibile su … Continua a leggere

10/06/2016 · Lascia un commento

Ancora Pancake, grazie.

Ho sempre pensato che dare, o ricevere, consigli di lettura sia sostanzialmente inutile. Il processo col quale ci si avvicina a un libro, gli si gira intorno, lo si sceglie … Continua a leggere

16/05/2016 · Lascia un commento

William Burroughs Jr. – Cursed from birth

Provate voi a essere William Burroughs junior. Provate voi a essere il figlio di William Seward Burroughs e Joan Vollmer nell’America psichedelica degli anni sessanta. Non vi stupirete che la vostra biografia avrà come titolo … Continua a leggere

26/11/2014 · 2 commenti

(Tradurre) Lo scherzo dello stupro – Patricia Lockwood

A volte penso che tradurre letteratura e poesia sia impossibile, se non addirittura inutile. Eppure, da qualche tempo, mi trovo a farlo, sempre più spesso e sempre più volentieri. Da … Continua a leggere

24/09/2013 · 2 commenti

Cadillac # 6

Lo scorso Aprile ho avuto l’onore di vedere un mio racconto [Igloo] pubblicato sulla rivista Cadillac. Questa volta, sul numero 6, compare la mia traduzione del racconto [24 novembre 1963 – … Continua a leggere

30/07/2013 · Lascia un commento

Elegy for a Desolation Angel – Lester Bangs

Non conoscevo Lester Bangs. Il suo nome se n’era uscito qualche rara volta da bottiglie di vino rosso o da cocktail sbagliati durante le ore piccole di serate con amici. … Continua a leggere

19/02/2013 · 3 commenti

Il decimo cerchio di Dante

Ancora da McSweeney’s, ancora una traduzione per Vicolo Cannery. Questa volta il breve racconto è di Deborah Tennen. Qui la versione originale. Qui “Il decimo cerchio di Dante.” “Stavo lentamente iniziando … Continua a leggere

05/11/2012 · Lascia un commento

È strano pensare che… – Colin Nissan

Il tipo della vignetta qui sopra si chiama Colin Nissan. È uno che scrive parecchio. Io l’ho scoperto per caso mentre pascolavo tra le pagine web di McSweeney’s, rivista sulla … Continua a leggere

21/09/2012 · 3 commenti

Aspetta qui con me – Carmela Starace

Ho tradotto questo racconto di Carmela Starace. Qui sotto le prime battute. La versione integrale su Vicolo Cannery. Aspetta qui con me Alcune settimane prima che la TAC rivelasse un … Continua a leggere

23/07/2012 · Lascia un commento

Drop out

In un ipotetico albero della conoscenza e delle relazioni fra persone, Ken Kesey se ne starebbe seduto su un ramo in buona compagnia. Provando a ipotizzare coppie e gruppi in … Continua a leggere

20/06/2012 · Lascia un commento

Adam Thirlwell – Graffiti come un koan

Se volete dare un’occhiata al nuovo libro di Adam Thirlwell, in uscita questo mese per Visual Editions, guardate qui.  Si intitola Kapow! La storia ha che fare con la primavera Araba … Continua a leggere

09/05/2012 · 3 commenti

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Segui assieme ad altri 74 follower